Cipresso tecnica 2

Alfalex

Posts: 759
Ubicación: Venezuela
Alfalex
12/11/2008 06:02



Pastorcillo

Posts: 759

Ubicación: Venezuela
WAOO quedo fantastico
que lastima que no esta en español
porque no entiendo que tiene que ver las pepitas
con el Cipres y el tronco grueso :S
que sera ese material que parece una rama de trigo o algo asi

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia

salve amici presepisti.... ho deciso di postare un altra tecnica per realizzare il cipresso. posto le stesse immagini per mostrare la costruzione del tronco... materiale: das base di legno tondino di legno bebbiolina secca (simula i rami piccoli) avvitare un tondino di legno (uso il sistema della vite perche poi è facile smontarlo dalla base,sempre se lo vogliate smontare )

una volta deciso le dimensioni del cipresso si procede nel applicare un pò di colla vinilica prima di applicare il das 
modellare il tutto e rendere la corteccia ruvida..... 


poi procedere con il colore: 
bianco 
nero 
ocra gialla 
ocra rossa 
al nero aggiungete un pò di bianco (otterrete un grigio scuro)da grigio scuro aggiungete un pò di ocra gialla e un pò di ocra rossa (se tutto è andato per il verso giusto otterrete il colore giusto) 
questo sarà il vostro fondo. 
una volta dato il fondo aggiungeteci un pò di bianco (ovviamente al fondo) per dare la prima velatura 
schiaritelo fino ad ottenere le varie sfumature....

ps:ricordatevi che l altezza del tronco deve essere leggermente piu basso dell altezza definitiva del vostro cipresso 


per simulare i rametti secchi usate la nebbiolina secca 

(una volta tolte le palline che ci sono sopra non gettatele vi serviranno per realizzare lo strobilo

ok 
ora procediamo nel costruire la chioma del cipresso 

raccogliete i migliori "pennacchi"delle canne

ora dovete disporre di una bomboletta di vernice di fondo 
nel mio caso ho usato un verde molto scuro opaca 
spruzzateci sopre la vernice da lontano e coloratelo una volta ascugato il fondo(se possedete un aeropenna gli date delle sfumature con il verde oliva scuro) 
 
per realizzare un chiome folta come nel mio caso,ho attaccato al tronco molti "pennacchi" 

una volta attaccati tutti i "pennacchi"necessari resta un piccolo problema cioè la parte di sotto della chioma , ma si risolve con molta facilità...... 
prendete un pennacchio già colorato e logliate alcuni pezzetini in modo da creare dei "ciuffi"aplicateli alla giuntura in modo da creare un effetto naturaletra il tronco la chima 


adesso viene un passo importante ,bisogna attaccare gli strobilo 
(potete usare della loctite come colla) 
come detto in precedenza gli strobilli gli ho ricavati dalla nebbiolina e successivamente colorati di un marrone scuro.

il problema sono le foto che sono molto scure...... 
ma il risultato finale è molto realistico...............



Modificado por fabiowarrior1 15/11/2008 10:22
Parte superior de la página Parte inferior de la página
Parte superior de la página Parte inferior de la página

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
fabiowarrior1
12/11/2008 10:36




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
Gracias por los elogios... no conozco bien el español...No alcanzo a traducir la mi guía....Sin embargo, si tengo un ayuda podemos traducirla
Parte superior de la página Parte inferior de la página

juanpablito30

Posts: 62
Ubicación: Medellín-Colombia-Suramerica
juanpablito30
15/11/2008 00:05



Pastorcillo

Posts: 62

Ubicación: Medellín-Colombia-Suramerica
impresionante fabiowarrior me encantó!! ojalá puedas traducirlo para tener una comprensión total del proceso!! admiro mucho tu trabajo y siempre me inspiran mucho tus post.
Parte superior de la página Parte inferior de la página
banbi

Posts: 4310
Ubicación: pueblecito de sevilla
banbi
15/11/2008 10:08


Pastorcillo

Posts: 4310

Ubicación: pueblecito de sevilla
esa planta no es trigo, si es una planta que se ven en los parque, y esa es la flor le dicen plumero aunque no creo que sea su nombre,se compone de muchas hojas finas ,y la planta tiene munchisimas y entre ellas le frotan los plumeros,, es muy apropiada para hacer estos arboles,
Parte superior de la página Parte inferior de la página

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
fabiowarrior1
15/11/2008 12:33




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
Buen día
gracias por los elogios
intentaré hacerlo traducir por una española
@BAMBI no he incluido todo tu escrito
Parte superior de la página Parte inferior de la página
lilo

lilo
15/11/2008 15:51



Hola,la planta que esta utilizando fabio es el plumero de la Pampa,o su nombre cientifico "cortadeira selloana" es una planta invasora que ha venido de Argentina,Uruguay etc...y se esta convirtiendo en una plaga al menos en la parte norte de nuestro pais,es dificil de erradicar,pero viendo el uso que le ha dado Fabio pues habrá que hacerse con algunas...el resultado es muy natural,lo unico que es bastante molesta para quienes padecen de alergias y esas cosas.saludiños
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gilda

Posts: 5422
Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
gilda
15/11/2008 17:20



Pastorcillo

Posts: 5422

Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
el Río Paraná de las Palmas que desemboca en el Río de la Plata cruza mi distrito, es una planta muy comun aqui en la zona ribereña y todos la conocemos como "plumerito " ja ja ja que originales !!! en este collage de fotos se ve una planta si encuentro una mejor la envio lo que ven son fotos de mi ciudad

Modificado por gilda 15/11/2008 17:24




(plumerito.jpg)



Adjuntos
----------------
Adjuntos plumerito.jpg (115KB - 225 descargas)
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gilda

Posts: 5422
Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
gilda
15/11/2008 17:43



Pastorcillo

Posts: 5422

Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
plumeritooooosssss cuando uno iba al rio siempre se volvia con los plumeritos para el florero !



(Blooming_Pampas_Grass.jpg)



Adjuntos
----------------
Adjuntos Blooming_Pampas_Grass.jpg (164KB - 219 descargas)
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gilda

Posts: 5422
Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
gilda
15/11/2008 17:46



Pastorcillo

Posts: 5422

Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
lo que sigo sin darme cuenta que planta es la nebbiolina, pero se puede usar cualquier similar, le voy a preguntar a un amigo que esta en Italia chaucito !
Parte superior de la página Parte inferior de la página

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
fabiowarrior1
15/11/2008 23:18




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
He encontrado el nombre original de la nebbiolina


GYPSOPHILA ......seca
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gilda

Posts: 5422
Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
gilda
15/11/2008 23:35



Pastorcillo

Posts: 5422

Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
Gracias !!! pero no la veo exactamente como la que se encuentra aqui, son las florcitas blancas pequeñas que se usan sobre todo para armar los ramos de flores, se la llama vulgarmente mosquita, pongo las fotos porque me parece que así es más facil darse cuenta, pero hay muchisima variedad.

Modificado por gilda 15/11/2008 23:42




(flores.jpg)



(gypsophila.jpg)



Adjuntos
----------------
Adjuntos flores.jpg (3KB - 175 descargas)
Adjuntos gypsophila.jpg (40KB - 224 descargas)
Parte superior de la página Parte inferior de la página

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
fabiowarrior1
16/11/2008 01:01




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia

He encontrado esta foto buscando GYPSOPHILA

Sin duda, los fiorai la harán secar para hacer composiciones pasas





Modificado por fabiowarrior1 16/11/2008 01:01
Parte superior de la página Parte inferior de la página
manurol_40

Posts: 460
Ubicación: Cabra Cordoba
manurol_40
16/11/2008 01:41


Pastorcillo

Posts: 460

Ubicación: Cabra Cordoba
Faviowarrior1, sin duda tu cipres es extraordinario, se ve de un realismo asombroso, gracias por poner este paso a paso.
Parte superior de la página Parte inferior de la página
Galadriel

Posts: 258
Ubicación: Valladolid
Galadriel
21/11/2008 11:34


Pastorcillo

Posts: 258

Ubicación: Valladolid
Muchas gracias por el paso a paso, impresionante.
Parte superior de la página Parte inferior de la página

arodim

Posts: 119
Ubicación: ASPE ALICANTE
arodim
8/12/2008 18:14



Pastorcillo

Posts: 119

Ubicación: ASPE ALICANTE
espero q no te moleste pero creo q va siendo hora de q escribas en castellano
Parte superior de la página Parte inferior de la página

inigomena

Posts: 4365
Ubicación: Pamplona
inigomena
8/12/2008 18:22



Herodes

Posts: 4365

Ubicación: Pamplona
arodim - 8/12/2008 18:14

espero q no te moleste pero creo q va siendo hora de q escribas en castellano


Ya se le ha dicho con anterioridad, lo mismo que se ha dicho muchas más veces que se escriba en castellano con las palabras completas, que también va siendo hora.
Parte superior de la página Parte inferior de la página

arodim

Posts: 119
Ubicación: ASPE ALICANTE
arodim
8/12/2008 18:23



Pastorcillo

Posts: 119

Ubicación: ASPE ALICANTE
va siendo hora que escribas en castellano
Parte superior de la página Parte inferior de la página

pastora

Ubicación: Bilbao
pastora
9/12/2008 01:08




Ubicación: Bilbao
fabiowarrior1, en el Google hay un apartado de “herramientas del idioma” que traduce del italiano al español y viceversa. Igualmente con cualquier otro idioma, francés, inglés, etc.
No es muy fiable la traducción, pero ayuda a entender.
el problema que veo a esta técnica, es que las "plumas" al secarse, se suele deshacer ¿dándoles la pintura no hay problema? ¿Qué clase de pintura?
Lo traduzco con el Google al italiano y aunque, como digo, no es exacta la traducción, creo que se entenderá

fabiowarrior1 nei confronti di Google vi è un paragrafo di "strumenti del linguaggio", che si traduce da italiano in spagnolo e viceversa. Allo stesso modo con qualsiasi altra lingua, inglese, francese, ecc.
Non è molto affidabile traduzione, ma aiuta a capire
Il problema vedo con questa tecnica è che la "piume" a essiccazione, è spesso annullare ¿dando loro alcun problema pittura? Che tipo di vernice?
Come con la Google tradurre in italiano e anche se, come ho detto, non è la fedeltà della traduzione, penso che significa
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gilda

Posts: 5422
Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
gilda
9/12/2008 03:02



Pastorcillo

Posts: 5422

Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
Se que las normas del foro estan para acatarse, pero creo que tenemos que tener paciencia con Fabio y los foreros italianos o que no sean hispanoparlantes en general, El castellano es dificil de aprender y en lo personal prefiero que siga escribiendo en italiano y no perderme le las cosas hermosas que hace y que tan generosamente comparte.

Modificado por gilda 9/12/2008 03:03
Parte superior de la página Parte inferior de la página

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
fabiowarrior1
9/12/2008 09:15




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
Salve.capisco que hay que respetar reglamentos,pero debéis entender que yo hago las guías para ayudar gente en dificultades y prefiero dejar en italiano para no crear confusión ,también perche envueltas los términos de mí usados no se traducen correctamente...
Ahora me dirijo al señoras arodim,Si mi traductor no me ha confundido las ideas PRETENDI que yo te traduzca todo...Porque en lugar amablemente no lo traduci tu? En resumidas cuentas yo ya he ayudado bastante.

@pastora:No hay problemas con el pimaggio,incluso una vez va con las latas de pintura sintética ,ellos faanche por protector,puedes también hacer matices de diferentes tonos con un aerografo El Ciprés durará siempre (al menos creo )

@gilda Te agradezco muchísimo por haberme apoyado :)
Parte superior de la página Parte inferior de la página

paquirri

Posts: 850
Ubicación: Jumilla - Murcia
paquirri
9/12/2008 14:54



Pastorcillo

Posts: 850

Ubicación: Jumilla - Murcia
Creo que debemos ser un poco más condescendientes con nuestro amigo italiano, pues bastante esfuerzo debe de costarle ya participar y hacerse entender en un idioma que no es el suyo.

Los traductores? están bien si son buenos, porque de lo contrario tenemos las mismas, un texto difícilmente entendible; de todas formas creo que las fotos que adjunta en los paso a paso son bastantes explícitas.

Y lo ya dicho por el administrador, si pedimos a alguien que escriba en castellano, prediquemos con el ejemplo.
Parte superior de la página Parte inferior de la página
SE_LL_CA

Posts: 188
Ubicación: PALMA MCA
SE_LL_CA
10/12/2008 00:45


Pastorcillo

Posts: 188

Ubicación: PALMA MCA
No encuentro justo que se censuren a unos y a otros no. Ni tampoco son justas ciertas respuestas más arriba expuestas. Este es un tema muy escabroso. Si Íñigo sugiere en su normativa que por respeto a los demás foreros usemos el castellano creo que debeía ser así. De hecho yo acepté usarlo aún no siendo castellanoparlante pero me esforcé. Entiendo que haya foreros no castellanoparlantes que se expresen mejor en su lengua materna pero hay que tener en cuenta que también hay compañeros que por un motivo u otro no han tenido la posibilidad de ir a la escuela y justo les viene leernos en castellano. Lo digo por mis suegros que también son foreros y hacen todo lo posible por integrarse. No partician lo sufiente por inseguridad y por no meter la pata pero creo que aquí al ser una familia nos ayudaremos entre todos. Lo importante es el belenismo y que seamos capaces de hacerlo llegar a todos los foreros y esforzarnos en ello. Y pido perdón de antemano si ofendo a alguién y por haber expuesto mi idea en un post PAP.
Parte superior de la página Parte inferior de la página

walvisbay

Posts: 579
Ubicación: pontevedra
walvisbay
10/12/2008 02:31



Pastorcillo

Posts: 579

Ubicación: pontevedra
<p>Hola Fabriowarrior1, Mi piace tutto ciò che noi tutti, è molto utile e pratico qui in Galizia ci sono molti i piumini di calugine provengono principalmente aprincipios inverno, vi è ora lotti, così ho intenzione di approvare quello che ci hanno lasciato nel forum, e per favore, non dimenticare per entrare nel forum e continuare a tutte quelle cose che fate a me non m'importa se lo fate in italiano dalla legge ha già bruciato ire tradotto. un saluto</p><p>traducción: Me encanta todo lo que nos cuentas, es muy útil y práctico aquí en Galicia hay muchos plumeros salen sobretodo aprincipios de invierno, en estos momentos hay montones, así que yo voy aprobar lo que nos has dejado en el foro, y porfavor, no dejes de entrar en el foro y seguir contandonos todas esas cosas que tú haces a mí no me importa si lo haces en italiano por la cuenta queme tiene ya lo ire traduciendo.<br />un saludo</p>

Modificado por walvisbay 10/12/2008 02:34
Parte superior de la página Parte inferior de la página

walvisbay

Posts: 579
Ubicación: pontevedra
walvisbay
10/12/2008 02:46



Pastorcillo

Posts: 579

Ubicación: pontevedra
un saludo

Modificado por walvisbay 10/12/2008 02:58
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gilda

Posts: 5422
Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
gilda
10/12/2008 06:32



Pastorcillo

Posts: 5422

Ubicación: Belén de Escobar - Buenos Aires - Argentina
A mi me gustaría que no se censure a nadie, venga de donde venga, en lo personal lo que mas me cuesta entender es la escritura de los celulares, teléfonos moviles, tengo que confesar que a veces debo leer dos veces, ja ja ja, pero los chicos y las personas que chatean mucho usan ese lenguaje para agilizar la escritura, no se si sería un tema de debate, si se puede ir contra la evolución del leguaje, por así decirlo, no creo que sea tema de este foro, si vamos a dar ejemplos entre españoles y argentinos aveces tenemos que andar con el diccionario para entendernos. Me parece que lo más importante aqui es compartir el Belenismo , y lo que puede aportar cada uno, que uno deba mejorar la comunicación, poniendo ciertas reglas es válido, pero la corrección debe ser eso corrección y no descalificación o censura, porque si no pareciera que el mensaje es, si no escribis de 10 ( si me permiten el modismo), no ingreses al foro. Quiero creer que reglas no quieren esto, si no que haya un buen entendimiento entre los foreros.

Me gusta más la palabra castellanoparlante no la escribí así porque aquí no se usa


y Perdón por expresar mi opinión en la técnica del ciprés creo que no debería estar aquí
Parte superior de la página Parte inferior de la página

gustavitobelenista

Posts: 1131
Ubicación: Isla de El HIERRO, Islas Canarias
gustavitobelenista
10/12/2008 07:06



Pastorcillo

Posts: 1131

Ubicación: Isla de El HIERRO, Islas Canarias
bueno el italiano, portugues y francés se entienden muy bien, para eso son lenguas latinas igual que el español, no creo justo que ninguna persona por no poder escribir en español se quede fuera del foro, se supone que este debe ser un foro de unidad, ya que los que aqui estamos representamos el nacimiento de aquel que dijo amaras a tu projimo como a ti mismo, y si censuramos alguna persona por no expresarse en una lengua avisenme, porque no volveria entrar. Pues eso me parece racismo crudo y duro.
Parte superior de la página Parte inferior de la página

pastora

Ubicación: Bilbao
pastora
10/12/2008 12:23




Ubicación: Bilbao
gustavitobelenista - 10/12/2008 07:06
Pues eso me parece racismo crudo y duro.

gustavitobelenista, no creo que sea bueno exagerar.
Interpreto que nadie esta vetando a fabiowarrior1, ni a nadie.
Simplemente una de las normas del foro es que (a poder ser) se escriba en castellano, pero estamos encantados y hacemos el esfuerzo de intentar entender lo que nos expone, que por cierto es muy interesante.
Yo le explicaba lo del traductor del Google, simplemente para facilitarle a él su expresión, nada mas.
Yo como no domino idiomas, me arreglo con ese traductor y lo uso cuando no consigo entender algo de lo que nos expresa
Parte superior de la página Parte inferior de la página

fabiowarrior1

Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
fabiowarrior1
10/12/2008 14:29




Ubicación: Taranto - Puglia - Italia
Muy a todos.
haciendo la traducción con mi traductor he entendido pocas cosas purtroppo.
io prefiero dejar mis guías en lengua original sólo por una cuestión práctica,me sin mejor...Envueltas el traductor cambia el concepto es este puede ser un problema aún mayor,Por tanto, ahora les explico de mis conceptos,antes de todo lo español la considero la lengua más bella y romántica de todas Y uno de mis deseos es impararala perfectamente Y quizás un día la como...
Ahora me surge una duda,Por qué algunos me han hecho creer que yo no quiero traducir?Incluso si así fuera....No basta el mi ayuda sincero en las guías elaoborare?Infondo cuando escribo mis guías las escribe mi corazón!!!
Perdonen aún!
Parte superior de la página Parte inferior de la página
ABUELO

Ubicación: PAMPLONA
ABUELO
11/12/2008 01:48



Ubicación: PAMPLONA
Esto se esta pareciendo mas a tertulia que a un paso a paso, Hay algun traductor fiable al 100% que yo sepa no y mi punto de vista es que una fotografia vale mas que mil palabras hay totoriales en otras lenguas y no nos hace falta traducir con ver las fotografias nos vale. Creo que Fabiowarrior1 esta haciendo una buena labor al enseñarnos sus trabajos no entiendo mucho el italiano pero es muy parecido al castellano y tampoco entiendo el castellano del todo. Vamos a dejar trabajar y espero que se termine esta "polemica". Y Feliz Navidad.
Parte superior de la página Parte inferior de la página

chatita

Posts: 193
Ubicación: Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
chatita
11/12/2008 04:07



Pastorcillo

Posts: 193

Ubicación: Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
Yo quiero que Fabiowarrior1 siga escribiendo en el foro, no importa si lo hace en italiano o con el traductor. Sus aportaciones son bellisimas, de gran calidad y bien estructuradas.
Saludos desde Monterrey, Mexico
Parte superior de la página Parte inferior de la página

jeremfer

Ubicación: Ponferrada (León)
jeremfer
11/12/2008 12:17




Ubicación: Ponferrada (León)
Fabio explícate como mejor sepas....es más fácil entender el italiano, que un mal castellano donde se vapulea el idioma
Fabio ti spieghi meglio come sappi.... è più facile capire l'italiano che un male castigliano dove si frusta la lingua
Parte superior de la página Parte inferior de la página

Artesana

Posts: 989
Ubicación: España
Artesana
18/12/2008 22:36



Pastorcillo

Posts: 989

Ubicación: España
Es muy buena idea poner el plumero en el ciprés. Queda precioso. Molto bello, tante grazie.

Gracias.
Parte superior de la página Parte inferior de la página
borne

Posts: 210
Ubicación: bcn
borne
30/9/2009 22:59


Pastorcillo

Posts: 210

Ubicación: bcn
bah¡ fabio eres un crack en español o en italiano sigue poniendo esos pap tan geniales...salutti
Parte superior de la página Parte inferior de la página

chatita

Posts: 193
Ubicación: Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
chatita
2/10/2009 19:39



Pastorcillo

Posts: 193

Ubicación: Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
A mi me gustan mucho los post de fabiowarrior, nunca me los pierdo. Ademas me ayudan a aprender italiano. Sin embargo es cierto que seria mucho mejor leerlos en español. Alguien que los traduzca porque fabiowarrior esta ocupado haciendo esas maravillosas maquetas que gentilemente comparte con nosotros. En cuanto a la nebbiolina, aqui en Mexico se le conoce como "nube" y en Estados Unidos comno "babys breath" ( aliento de bebe), es facil de conseguir fresca en las florerias o disecada en las tienedas especializadas de plantas y flores de seda.
Un saludo
Parte superior de la página Parte inferior de la página